Doug Te Wake
Te Rarawa, Ngāpuhi
Ko Papa Doug Te Wake tētahi kaumatua, tētahi pūkōrero nō Hokianga, he rangatira hoki nō roto i Te Papa Atawhai. E kōrero ana ia mō wāna maharatanga ki ngā kōrero tuku iho nā wōna mātua, wōna tūpuna mō ngā mate nui i pā atu rā ki tōna kāinga i ngā tau tini ki mua, te hua mai o ngā mate rā, te whatinga o ngā tikanga nō te ao kohatu me te huringa ki ngā tikanga hou e ora tonu ai te iwi, ā heke noa nei ki nāianei tonu. Doug explains how parekura and pakanga were passed down but without any details or explanation, he then shares how they dealt with the flu epidemics and the changes in tikanga, especially burial tikanga and the changing tides of his tūpuna in their struggle to survive.
Richalene Te Wake
Te Rarawa, Ngāpuhi, Ngāti Kahungunu
E kōrero ana a whaea Richalene mō te pānga o te Tuberculosis (TB) ki tōna pāpā, te roa o te ara whakaora anō, me te hua nui nei, tutaki ana tōna pāpā ki tōna māmā, he nēhi i te hohipera. Kōrero ana hoki ia mō te pānga atu o te rewharewha ki te wā kāinga, me te huringa o ngā tikanga e ea ai ngā mate huhua o te wā, me ngā ana tanu tūpāpaku. Whakaaro hoki nei ia ki ngā kōrero me ngā mahi ā ngā tūpuna me ā rātou matakite ki ngā mate nui o te ao e hokihoki mai nei me ngā mahi hei whakatika, hei whakarite i ngā uri kia rite mārika e ora tonu ai.
Whaea Richalene explains how her father was struck down with Tuberculosis at the ripe age of 19 whilst in Hastings and how he was hospitalised for six months with that illness. She recalls her father explaining how hard it was to deal with that illness and that it was an intense period of time dealing with that mate.
Richalene discusses her learnings and her advice to take forward into the future for the oranga of Te Tai Tokerau.